手の記憶と素材の感触|民藝と刺繍から考える手仕事
- 2 日前
- 読了時間: 5分
📍いつもブログを読んでくださりありがとうございます。
肉筆で描くことが少なくなってきたと感じたのは、ほぼ毎日つけていた日記を一週間ぶりに書いたときでした。ペンを持ち、紙の上に文字を置いていく。その感触に、どこか久しぶりのものに触れたような感覚がありました。
美術展を観に行くようになってから、わたしは以前よりもずっと「手仕事」に惹かれるようになっています。服飾やテキスタイル、ファブリック、インテリア。暮らしの中にある美についての展示を見ていると、作品が生まれるまでの手の時間を想像するようになりました。
日本民藝館で、民藝という言葉を提唱した思想家の柳宗悦、そしてその運動を支えた陶芸家の河井寬次郎と濱田庄司、さらにバーナード・リーチの作品を見たことも大きかったように思います。そこでは、無名の仕事と、「用の美」という考え方が実直に語られていました。
柳は掛け軸に使う布にも古い布や端切れを集め、作品を引き立て調和させることにこだわったといいます。その話を聞いたとき、古い布に刺繍を施して作品を作る作家の手仕事がふと頭をよぎりました。時を経た素材に手を添えて、新たな命を吹き込む。
民藝とわたしの針と糸が、ここでつながりました。
民藝館には衣類も展示されていました。
芹沢銈介の飾り布、半纏、そこに施された刺し子。針と糸を巡る旅が、思っていた以上の意味を持ち始めたのは、この館を訪れてからです。
針と糸の仕事には、わたしたちのライフラインが、生活するのに必要なすべてが含まれているのではないか。
陶芸は染色につながり、染色は布や衣へと結びつく。そのつながりの中に、針と糸もある。
それ以前の数か月前、わたしはこれまで続けてきたドローイングとは別の方法として、針と糸を手に取るようになっていました。
線を引く代わりに、布に針を刺し、糸を通していく。手の動きは似ているようでいて、まったく違う時間が流れています。
針を刺し、布に糸を通していく。先の鋭い小さな先端はわたしの指も刺す。ちくっとした感触、その小さな刺激に気付くのは、白い紙に血がついたとき。
手に馴染むまで、ぶつぶつと針を布と指に刺してしまうのだろう。
しかし、その仕事はまだ断続的です。思うように続けることができません。
作業の途中でふと立ち止まってしまうこともあります。
針と糸の仕事に不慣れなわたしは、自分の手先を上手に動かせず、不器用な自分をそこに発見します。
不器用さが露出するのは、実はいいことかもしれない。
今まで使ってこなかった身体や意識や感覚を使っているということにならないか。
得意なことはテリトリーの外へ出ずに済ませてしまう。
不器用さの中にいるとき、はじめて新しい場所にいる。
針を動かしながら見えてくるのは、素材の変化というよりも、むしろ自分自身の状態なのかもしれません。それが、いまのわたしの手の記録なのです。
A Record of the Hand and the Texture of Materials
I realized that I had been drawing less by hand when I returned to my daily journal after a week’s pause. Holding a pen and placing words on paper felt strangely unfamiliar, as if I were touching something I had not encountered for a long time.
Since I began visiting exhibitions more often, I have found myself increasingly drawn to handwork. Clothing, textiles, fabrics, interiors—objects connected to everyday life. Looking at these works, I began to imagine the time of the hand that existed before they became objects in a museum.
A visit to the Japanese Folk Crafts Museum left a particularly strong impression on me. There I encountered the ideas of Soetsu Yanagi, who proposed the concept of mingei, along with works by potters such as Kanjiro Kawai, Shoji Hamada, and Bernard Leach. Anonymous craft and the work of well-known artists were placed side by side, quietly expressing the idea of “the beauty of use.”
I also learned that Yanagi collected old cloth and fabric fragments for mounting hanging scrolls, carefully choosing materials that would harmonize with the artwork. Hearing this story reminded me of the textile works of Artist, who embroiders onto aged fabric.
A material that has already lived through time receives a new gesture of the hand. In that moment, mingei and my own needle and thread seemed to connect.
Since then, I have begun to pick up a needle and thread alongside my drawing practice. Instead of drawing a line, I pierce the cloth and pull the thread through. The movement of the hand is similar, yet the time that flows through it feels completely different.
Sometimes the needle pricks my finger. I only notice the small sting when a drop of blood appears on the white cloth. Perhaps this is part of learning how the hand adjusts to a new material.
The work is still intermittent. I often stop halfway, unsure of how to continue. Being unfamiliar with needlework, I discover my own clumsiness in the movement of my hands.
But perhaps clumsiness is not a bad thing.
It means that the body, attention, and senses are being used in ways they have not been before. When we rely only on what we are good at, we remain within familiar territory. Clumsiness places us somewhere new.
As I move the needle, what becomes visible is not only the transformation of the material, but also the state of my own mind. In that sense, this work has become a small record of my hands.
BASEでは2026年カレンダーやポストカードやドローイング作品を取り扱っています。是非一度ご覧になってみてくださいね。
🌸4月7日更新📝【note:もうひとつのブログ】
noteではWixブログで書いた内容を、読みやすくわかりやすいテキストにしています。
毎週月・火・金曜日更新。
こちらも是非楽しんくださいね。
4月1日更新【Pinterest】
制作途中のドローイングはこちらをご覧ください。


コメント